2)9193_穿越六零有空间
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  接活,拿到的稿酬,其实是低于市场价的——毕竟那些活耗费了老师的人情,不好再要高价。

  若是能更轻松地、更稳定地给席宝供稿,还能拿更多的钱,袁小圆特别乐意。

  “我要等适应了大学的课程之后,就开始筹备杂志。刊号估计是在十月份能下来。我们提前准备杂志内容,尽量在十一月月初刊印第一期。”

  杂志要在月初发布,主要是怕到了月末,许多人就没钱买杂志了。

  至于杂志的内容,最好是能提前一个多月就准备好。

  不然的话,他们来个寒暑假,大家要回家去,杂志总不能直接停办一两个月吧?

  现在才九月,要是在十一月之前,直接定下前两期的杂志内容,那就不怕寒暑假耽误事了。

  “我笔记本里有许多带翻译的作品,作品名字、作者生平、发表时间、版权情况、内容概要都有记录,我拿来给你选。”

  袁小圆从自己上锁的箱子里取出厚厚的笔记本,刚翻开来,那泛黄的纸张颜色、有些变色了的墨迹,都说明这笔记本有些年头了。

  “前面一些是我老师以前记得,后来我开始自己接翻译活,她就把这个本子送给我了,后面是我跟她一起记的。”

  袁小圆把笔记本翻开后,递到席宝手上,“已经被翻译发表过了的,在上头都做了记号,写了哪年哪月哪日发表于什么刊物上面,你不要选那些就行了。”

  席宝快速翻动着。

  她在家时候,家里人喜欢给她买书,她自己筹备期间也得非常多的资料书,所以把速度给练上来了。

  十分钟后,她点出几本。

  “《纨绔少年》、《当代英雄》、《母亲》、《珍贵的尘土》、《一生的故事》……”

  席宝记忆力极佳,每报出一个名字,就回翻它们对应的页面,“我觉得这些挺值得翻译的。”

  “好。”袁小圆接回笔记本,“大致上知道你偏好什么样的了。这些都是苏北的,我先翻短一些的《珍贵的尘土》,你看看效果。确定可以了,我接着翻《纨绔少年》,再从《母亲》、《当代英雄》、《一生的故事》里挑一个。”

  翻译长篇需要耗费极大的心力,须得翻译者先通读了原著,并且能理解到一定程度,对原作者的创作情态有所共情,才能给出合格的翻译。

  “你要做翻译的话,借用学校图书馆的原著书就不方便了,我们学校也不一定有……”

  “这个笔记本上涉及到的中、短篇,我都有原著,是老师给我集齐的。”袁小圆另外还有几个笔记本,是剪报本,那里面有许多从杂志、报纸上裁剪下来的短篇原文。中篇则是弄到了国外出版的原著书。

  席宝点点头,“那短篇我就不管了,长篇的原著,我会负责买到,你要翻译时找我要原著。”

  袁小圆抿抿嘴,本想说那些书不好

  请收藏:https://m.luemu.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章